The Dawn
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
যেকোনো আয়াতের ▶ বোতামে ক্লিক করুন
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلْفَجْرِ
শপথ ফজরের,
By the dawn
وَلَيَالٍ عَشْرٍۢ
শপথ দশ রাত্রির, শপথ তার,
And [by] ten nights
وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ
যা জোড় ও যা বিজোড়
And [by] the even [number] and the odd
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
এবং শপথ রাত্রির যখন তা গত হতে থাকে
And [by] the night when it passes,
هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌۭ لِّذِى حِجْرٍ
এর মধ্যে আছে শপথ জ্ঞানী ব্যক্তির জন্যে।
Is there [not] in [all] that an oath [sufficient] for one of perception?
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
আপনি কি লক্ষ্য করেননি, আপনার পালনকর্তা আদ বংশের ইরাম গোত্রের সাথে কি আচরণ করেছিলেন,
Have you not considered how your Lord dealt with 'Aad -
إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ
যাদের দৈহিক গঠন স্তম্ভ ও খুঁটির ন্যায় দীর্ঘ ছিল এবং
[With] Iram - who had lofty pillars,
ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَٰدِ
যাদের সমান শক্তি ও বলবীর্যে সারা বিশ্বের শহরসমূহে কোন লোক সৃজিত হয়নি
The likes of whom had never been created in the land?
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ
এবং সামুদ গোত্রের সাথে, যারা উপত্যকায় পাথর কেটে গৃহ নির্মাণ করেছিল।
And [with] Thamud, who carved out the rocks in the valley?
وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ
এবং বহু কীলকের অধিপতি ফেরাউনের সাথে
And [with] Pharaoh, owner of the stakes? -
ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَٰدِ
যারা দেশে সীমালঙ্ঘন করেছিল।
[All of] whom oppressed within the lands
فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ
অতঃপর সেখানে বিস্তর অশান্তি সৃষ্টি করেছিল।
And increased therein the corruption.
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
অতঃপর আপনার পালনকর্তা তাদেরকে শাস্তির কশাঘাত করলেন।
So your Lord poured upon them a scourge of punishment.
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ
নিশ্চয় আপনার পালকর্তা সতর্ক দৃষ্টি রাখেন।
Indeed, your Lord is in observation.
فَأَمَّا ٱلْإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ
মানুষ এরূপ যে, যখন তার পালনকর্তা তাকে পরীক্ষা করেন, অতঃপর সম্মান ও অনুগ্রহ দান করেন, তখন বলে, আমার পালনকর্তা আমাকে সম্মান দান করেছেন।
And as for man, when his Lord tries him and [thus] is generous to him and favors him, he says, "My Lord has honored me."
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَٰنَنِ
এবং যখন তাকে পরীক্ষা করেন, অতঃপর রিযিক সংকুচিত করে দেন, তখন বলেঃ আমার পালনকর্তা আমাকে হেয় করেছেন।
But when He tries him and restricts his provision, he says, "My Lord has humiliated me."
كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ
এটা অমূলক, বরং তোমরা এতীমকে সম্মান কর না।
No! But you do not honor the orphan
وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
এবং মিসকীনকে অন্নদানে পরস্পরকে উৎসাহিত কর না।
And you do not encourage one another to feed the poor.
وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًۭا لَّمًّۭا
এবং তোমরা মৃতের ত্যাজ্য সম্পত্তি সম্পূর্ণরূপে কুক্ষিগত করে ফেল
And you consume inheritance, devouring [it] altogether,
وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّۭا جَمًّۭا
এবং তোমরা ধন-সম্পদকে প্রাণভরে ভালবাস।
And you love wealth with immense love.
كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّۭا دَكًّۭا
এটা অনুচিত। যখন পৃথিবী চুর্ণ-বিচুর্ণ হবে
No! When the earth has been leveled - pounded and crushed -
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّۭا صَفًّۭا
এবং আপনার পালনকর্তা ও ফেরেশতাগণ সারিবদ্ধভাবে উপস্থিত হবেন,
And your Lord has come and the angels, rank upon rank,
وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍۢ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ
এবং সেদিন জাহান্নামকে আনা হবে, সেদিন মানুষ স্মরণ করবে, কিন্তু এই স্মরণ তার কি কাজে আসবে?
And brought [within view], that Day, is Hell - that Day, man will remember, but what good to him will be the remembrance?
يَقُولُ يَٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى
সে বলবেঃ হায়, এ জীবনের জন্যে আমি যদি কিছু অগ্রে প্রেরণ করতাম!
He will say, "Oh, I wish I had sent ahead [some good] for my life."
فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌۭ
সেদিন তার শাস্তির মত শাস্তি কেউ দিবে না।
So on that Day, none will punish [as severely] as His punishment,
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌۭ
এবং তার বন্ধনের মত বন্ধন কেউ দিবে না।
And none will bind [as severely] as His binding [of the evildoers].
يَٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ
হে প্রশান্ত মন,
[To the righteous it will be said], "O reassured soul,
ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةًۭ مَّرْضِيَّةًۭ
তুমি তোমার পালনকর্তার নিকট ফিরে যাও সন্তুষ্ট ও সন্তোষভাজন হয়ে।
Return to your Lord, well-pleased and pleasing [to Him],
فَٱدْخُلِى فِى عِبَٰدِى
অতঃপর আমার বান্দাদের অন্তর্ভুক্ত হয়ে যাও।
And enter among My [righteous] servants
وَٱدْخُلِى جَنَّتِى
এবং আমার জান্নাতে প্রবেশ কর।
And enter My Paradise."